Commentary for Bava Batra 288:2
<big><strong>גמ׳</strong></big> תנא האי אומנות לאומנות המלך תנו רבנן אחד מן האחין שמינוהו גבאי או פולמוסטוס אם מחמת האחין לאחין אם מחמת עצמו לעצמו
[IF ONE OF THEM] CONTRACTED A DISEASE AND HAD HIMSELF CURED, THE [EXPENSES OF THE] CURE [MUST BE DEFRAYED] OUT OF HIS OWN. <b><i>GEMARA</i></b>. A Tanna taught: The appointment<span class="x" onmousemove="('comment',' V. note 3. ');"><sup>5</sup></span> [in our Mishnah means] a government appointment.<span class="x" onmousemove="('comment',' In the case. however, of a private appointment, the earnings belong to himself. ');"><sup>6</sup></span> Our Rabbis taught: [In the case where] one of the brothers was appointed [tax] collector or overseer,<span class="x" onmousemove="('comment',' [H] Polemostos. Thus Rashb. and R. Gersh. 'soldier'(R. Han.). 'Manager' or 'commissioner (Jast.) reading epimletes. [H] [G][The word is also explained as Politeuomenos=Decurio, and we have here a reference to the heavy expenses which were attached to the office of Boule under the Roman government, the question under consideration being in the case when a brother is called upon to represent his brothers, living with him on the common estate of their father, on the Boule, whether the expenses involved are to he borne by all or by the brother thus nominated alone. V. Buchler, op.cit., 40.] ');"><sup>7</sup></span>
Explore commentary for Bava Batra 288:2. In-depth commentary and analysis from classical Jewish sources.